2004-05-02

RIAAのパブコメが訳されました

先日のエントリーで触れたRIAA(全米レコード協会)のパブリックコメントですが、OTO-NETAさんが訳されています。
RIAAのパブリックコメント訳してみた
グッジョブ!です。

ちなみに元のPDFファイルは佐藤謙一郎氏(民主党)の洋盤CDが危ない!!で手に入るようです。

とりあえず、benliさんの記事にある、文化庁著作権課の吉川課長は、今回の著作権法改正がなされても洋楽CDの並行輸入を阻止するのに輸入権が活用されることはない旨再三述べている。という文化庁側の発言と矛盾を生じることは明らかです。まあ、OTO-NETAさんでも書いているように、RIAAらしいというか当然のコメントだとも思えますが。

Posted by akio at 2004年05月02日 00:12 | 音楽の話
コメント
This Weblog Last Updated 2007年12月27日[13:15].   Powered by Movable Type